Lieblingsserie, die
Meine neue Lieblingsserie: HEROES. Aber bitte nicht auf deutsch. Wer auch immer für die Synchro verantwortlich ist, hat einen ganz schönen Mist abgeliefert: Das lustige "Pärchen" aus Japan, Ando und Hiro, wurden synchronisiert. Und zwar eiskalt. Ohne Rücksicht auf Verluste in der Storyline: Hiro ist Angestellter in einem japanischen Unternehmen. Er findet heraus, dass er Zeit und Raum manipulieren kann. Sein Standardsatz ist: "I am frrom Japan. I kan spend space anda time" Sein Akzent im Englischen ist der absolute Hammer und echt witzig. Eine Szene wurde mit der Synchro dann auch total versaut: Hiro ist in der Zukunft und wird von einem amerikanischen Polizisten mit Hilfe eines japanischen Dolmetschers verhört. Er sagt auf Japanisch zu dem Dolmeterscher: "Sagen Sie Ihrem Kollegen, ich spreche nicht gut Englisch." Dann sagt er zu dem Amerikaner: "I not speak good English." Auf Deutsch sagt er genau dasselbe - nur eben alles auf Deutsch ... Dasselbe dann mit Mohinder Suresh, einem indischen Gentechniker. In der OV hat er einen supertollen indischen Akzent (*schmacht* ;) ), auf Deutsch- gar nix.
Ich sags euch: Seht es euch besser auf Englisch an. Vieeeeeel bessere Idee.
Ich sags euch: Seht es euch besser auf Englisch an. Vieeeeeel bessere Idee.
Liegt in "Wörterbuch" und verstaubt seit Montag, 22. Oktober 2007, 21:58